Well, it's a hard question to answer.
According to a law that was passed in 1686 the different parishes was obligated to keep parish records or births, baptisms and deaths.
But they are not really all that common until the first half of the 18th century.
Household examination records can be found in some parishes from the 17th century, but are really not common until the middle of the 18th century.
So if you are lucky, depending on parish, you can find parish records as early as the middle of the 17th century.
There are a few records that began earlier than that, but those are rather rare.
Unless of course you are researching nobility. Records concerning nobility could go back a few hundred years earlier that 1686.
In Sweden we don't have the same system as they do in the UK for example.
There are no cost you have to pay in order get the information about your mothers birth. At least no cost other than the cost for the paper it's printed on.
But, if you decide to contact the National Archives in order to get a copy it will cost you some for their time in getting a copy.
I am subscibing to three different services that are making the parish records available for research online. I have checked all three of these and found that neither of them have the birth or baptismal records from Finja in 1880.
I don't know why they don't have those records. They might have been destroyed by fire, water or just got lost. They might not even have been filmed or photograhed.
I am planning a trip to the National Archives regional office tomorrow and I can check and see if they have the Finja records of 1880.
I have found a record of Annas birth that is actually online. And the best part of it, it's totally free!
If you do a search for the births and use the parents as keywords, you will see that they actually had 10 children, NOT only the 7 that came with them to Australia.
Hi Gail and others
Swedish birth records were kept by the Swedish Church in church books. Specifically, births in a birth-christening book (birth födde) kept by the priest of the local parish. The parish is the local geographic unit and all births were recorded by the church (the church was directed to do this in 1686). The priest just recorded the information on the next line in the preprinted book. You will find name, birth date, christening date (usually just a few days later), names of father and mother and godparents and witnesses. The book is unique to the parish so you know the place. When the book was full, the priest ordered a new book and began to make entries in it.
What most of us do for a written record is print out or copy yourself the page with your person on it. This is what you can do on Genline or Arkiv. They have images of the original birth book. In earlier days, we often read microfilms at Mormon family history centers (you had to rent the film) and then pay a copy cost to make a hard cocpy of the microfilm image.
If you do not subscribe to Genline etc, find someone here that will copy the page you want.
Gail, Lynn gave you good information about how the Swedish Parish Records worked. But as I wrote in a post about 6 hours ago, the records for your grandmother Annas birth are NOT available in either Genline, ADOnline, nor in the online resource of SVAR (a department of the Swedish National Archives).
It seems however that it is microfilmed and are stored at the regional department of the National Archives in Lund.
I make that conclusion because I found a online record of her birth. And that record is made using the microfilmed original parish records kept in Lund.
I have made a screendump and I will try and attach that screendump to this post.
I don't want to impose on your hospitality, but when you don't have anything else to do (Ha!), could you check on my other great, great grandather, Sven John Hakensson, b. 23 Jul 1829, Skatelof, Sweden. He married Sissa Jonsdotter, b. 15 Jan 1835. Maybe sometime when insomnia overtakes you again, although I hope it does not. The last couple of days have been very informative for me and I appreciate your helping me and the others here.
thanks,
Bob
The database I accessed on the 18th is totally free and online for anyone to use.
However it should be mentioned that this database only hold records from the provinceses of Skåne (Scania), Blekinge and Halland. And they don't have all the records!
But here is the link.
http://www.ddss.nu/
I hope you do enjoy it!
Ps. Press the little english flag up in the corner!
It is usually applied to a person, a tenant farmer, that holds the right to farm properties that belongs to the Crown, i.e. the government.
But this right is also hereditary. So if the father died, the son inherited the right to farm that land.
BUT, it could also mean a tenant farmer on land that did NOT belong to the Crown.
So crudely put, it's a tenant farmer.
Susc - It'a an abbreviation of the latin word suscipere .
In this case it's the form susceptrix that is abbreviated.
It means the person or persons that carried the child at the baptism.
If you take a look again at the attachment I made on the 18th, you will se the following:
Test. hennes man åb: Nils Persson
The word in bold is an abbreviation of the word testes.
It simly means godparents.
So everybody mentioned after the word testes are the childs godparents.
is there a way to find out from a name and a year they came into US the town people came from in sweden. swan peterson to rock island from sweden in 1888 and hannah linder in 1887. also what their parents names and dates were?
There is a CD of Swedish immigrats, partial list that some one looked up the two swedish families that I was looking for using the nmes, Dates of immigration and approximate birth from Census data. I do not have the disk but there are probably some in the Swedish researchers that have this CD
Sven Oscar Lawson (Larsson) b 14 Feb 1857 in Grenna, Smolland, Jonkoping, Sweden, immigrated about 1879 to the Brockton, Plymouth, Massachusetts and d 7 Aug 1934 in Brockton, Plymouth, Mssachusetts. (His wife was Matilda Nelson was also from Sweden) He worked in the shoefactories and was a preacher.
My questions are
1: is the place name for his birth a valid one? If so what are the different parts called (here it would be town, county, state etc.)?
2. Where can I find a good map of Sweden that I can use to locate this and other places?
3. Is there a tutorial or class where I could learn enough Swedish to find basic facts written in Swedish?
I would like to publicly thank Richard Dahlqvist for his marvelous work helping me break through the brick wall of my father's ancestors from Filipstad, Värmlands, Sweden, and for the recommendation regarding SVAR.
In my research, more questions arise:
First, if there's any way vital information (marriage/s, spouse and children's names & vitals & dates of death) could be obtained on:
* Johan Adolf Persson (b. 26 April 1892, Fernabo, Värmlands län) and on
* Karl Gustaf Persson (b. 26 November 1899, Fernabo, Värmlands län),
Second, when I was researching Genline, a specific words kept recurring on the different records for my ancestors (but usually not legible to me, an American)
-- skölkarn (e.g., GID#100017.62.27700)
This GID is the marriage certificate for my grandparents, Erik Johan Persson and Hilma Charlotta Kullin. Other words which stumped me on this record are
-- Hermansson (spelling?) and
-- Hermadotter (legible? spelling?)
On GID #100017.63.1000, next to Fodor's name, a similar word to "skolkarn" above appears:
-- skölkarnshyttam (again, difficult to read)
I tried looking these words up in online Swedish-English dictionaries, but they came back Not Found. I am stumped.
For any help I am very grateful! The generosity and knowledge of persons posting here is remarkable and humbling to me. Thank you. Cordially, Sue
Skölkarn (your word) is probably the placename Skålkärn. This means the place Skålkärnshyttan.
The words Hermansson and Hermadotter (your words) are actually the words Hemmansson and Hemmansdotter.
Hemmansson = The son of a farmer who owns his own farm or homestead and the land its on.
Hemmansdotter = The daughter of a farmer who owns his own farm or homestead and the land its on.
Also, I have mailed you a Death Index Record of Karl Gustaf Persson.
Hello again, Richard! Yes, with your interpretation of my poor transcriptions from the GID records, the pieces are slowly and surely falling into place. The farm aspect makes sense with photos my father brought with him from Sweden.
Now I'll just need to go to the geographic website again to find Skålkärnshyttan to orientate myself to sites I should visit when I eventually make it to Sweden! (Oh, may that dream come true sooner rather than later!).
Thank you once again, Richard!
And Lynn, among my ancestors is Per Andersson, my gr-Grandfather! We may somehow be related (j/k).
I am so happy to have found GenealogyWise.com. This is great! Thank you, thank you! ~ Sue :)
Learning what Swedish records exist.
Understanding what records exist is critical to planning a research strategy. Here are some sources to learn about Swedish research.
1 Over the Internet, search for Research Outline Sweden. There is now an online version of the former booklet of about 32 pages. Published by the Mormon Church, it is very oriented toward the Family History Library and Centers... film and book oriented. But a very good overview of everything.
2 The Swedish consulate in New York is said to supply the Nils William Olsson book(let) Tracing Your Swedish Ancestry. With budget cuts, I would not bother to ask other consulates. They used to send it out free.
3 THE main reference book has for years been Cradled In Sweden by Johansson. It is still an excelent reference (ex: it lists all parishes and a little history). It was written pre Internet so how to get to records is dated but if you are serious you should own it.
4 Perhaps the new main book will be Your Swedish Roots by Clemsson and Andersson. Ive just started reading it. It takes into account the Internet.
Quiz for fun: If you cannot answer these questions, you should do more reading if you need to do Swedish research. You will encounter these terms.
a What is SVAR?
b What/who is GenLine?
c What good is a husforhorslangd?
d How does a landskap relate to genealogical records?
e Do the letters Åå Ää Öö matter?
I just re-subscribed to Genline 9/1/09, and began trying to use the HER's... My first subscription (a short one) I couldn't figure them out. It was like a sudden epiphany... how they're organized... and if you have a little bit of info on locale for ancestors, it all makes sense! I have found two more generations back using the Household Examination Records! I owe this epiphany to the wonderful people here on GenWise -- Richard, Lynn, Torill... you know who you are! I'm accumulating new questions, tho, so get ready! :)
On August 18 you asked me to check on a great great grandfather of yours.
I have been able to trace his maternal line back to 1760 and I think I can trace it back to 1707! But I am not sure about that one yet!
When it comes to his paternal line, I have been able to track that back to 1766.
I'm attaching two PDFs with the result!
The filenames explain the content of the file.
And Robert, I am only human. Even I can make mistakes, so please do not include this material in your own research without stating that it is research done by someone other than yourself, i.e. me.
I can not be 100 percent sure that I have followed the correct lines.
But I am almost 100 percent sure that the information is correct.
The only sources I have used so far is the Household examination records, birth records and death records.
Hope you find the information useful and interesting!
Don't be afraid to ask if you need any clarification.
Richard,
I am very grateful for your help. I have been thinking about subscribing to the databases and you have given me the confidence that my ancestors are able to be found. It also appears that they mostly came from the same geographical area. I am starting to get into the history of the area, to get a feel for the lives of these people. I have transcribed all the information you have given me to my Legacy software. One question, what does the (G) stand for in the place name?
I am glad that you find the information useful.
It's always nice to know that your efforts are appreciated.
Hope you will continue the research on those lines. To get all the descendants to all the siblings of you ancestors.
Who knows, you might have a big family here in Sweden.
I'm subscribing to the three major databases here in Sweden, GenLine, ADOnline and SVAR.
You can of course manage with only one of them. But I have found that for my own research, a combination of all three is the best option for me.
However, should I be forced to choose only one of them I would go for GenLine.
Not for the quality of the scanned pictures, but for the volume of records already online. GenLine has been operating longer than ADOnline.
If you find that you can afford two subscriptions, I would go for GenLine and SVAR. The reason for that is the fact that you will get access to the 1880, 1890 and 1900 censuses (?) online. You will also get access to the birth, death and marriage records as late as the late thirties.
But as I said, I find that a combination of all the three works best for me.
The (G) is an identification letter for the county in which for example Skatelöv is situated.
For example, on your profilepage it says that you are from Omaha, NE.
Well, you can say that (G) is our version of your NE.
In this case, (G) = Kronobergs Län (Kronoberg County).
(Richard, If you have a list on the county identification letters, could you please post it on the discussion forum"Geography for Swedish and Swedish American research" above? I can scan it out of a map book but I thought you might have it in digital form already.
County geographic codes... These letter codes were used as the first letter of a Swedish auto license number. For example, a car license number A123456 would be from Stockholms län (county). Genealogists in Sweden widely use the codes to save space just like we in the US use the USPS two letter state abreviations as Richard pointed out.
Oh, THAT's how the letters work!! I just got my copy of "Your Swedish Roots," but haven't had time to read it yet but in leafing through I noticed about the letters signifying one Province or län. When I saw S represents Värmlands län (where my Father's family seems to mostly originate), I was very confused.... I get it now.
Why post Swedish info in 'Geography for Swedish & Swedish American research'?
Info for Sweden is useful for descendants world wide.
Could split discussions into Swedish-Canada; Swedish-USA, etc. for info associated with particular places Swedish immigrants settled if people thought helpful. (But many families both US/Canada.)
Dear Richard, here are just a few questions from my accumulating list of questions as I research on Genline: GID 482.51.40100 lists my Grandmother's Family. Her Father, my Gr-Grandfather Anders Jansson Kullin (b.14Jan1827) has the abbrev. Bgsm before his name, and in other HER's it is abbreviated slightly differently. What does this stand for, and what does it mean? In the same GID, two names have unfamiliar marks over a consonant -- Dtr. "Ana" with what looks like squiggly mark over the "n" and Dtr. "Ema" with similar-looking "squiggly" over the "m." Could this mark be signifying a missing letter -- as in a double consonant ("Anna" and "Emma")??
Same GID -- What would be the last names for sons Anders Fredrik, Jan Erik, and Karl Gustaf ? Would it be Andersson as in their father's first name? Or would "Anders Jansson" be added as a full last name? This confused me because their father's last name is Kullin, and there is Jansson in the middle. Would my Grandmother's sisters' last names also be Kullin as hers was? And where did Kullin come in if his father's name was Jan Jansson?
Lastly, I think I found the Birth Record for my Gr-Grandfather Per Andersson, father of my Grandfather. GID 489.21.61600 lists Per, born 28 February 1841, baptised 03 March 1841, in Gustav Adolf parish(?). The year is correct...the day of the month is correct...and I think I can read the father's name being SUNDERSSON(?), first name Anders (mother? Greta Andersdotter). But the name of the month is incorrect according to subsequent Household Examination Records. First, could the Parish Priest have entered the birth under the wrong month? Second, what are the column header titles reading... I've tried to find these column headers using online translation websites and tried looking up in Your Swedish Roots, but I cannot read the spellings well enough to find the right words. I thought that one column is for Parents, probably, and one is for Godparents, but I don't want to assume. Also, I would love to be able to make out the name of the town these parents come from, but I cannot decipher it. I don't want to assign Gr-Gr-Grandparenthood to the wrong people, but I think I was looking under the right year (1841) and for the right parish, Gustav Adolf. I couldn't find another entry (and I looked extensively) that matched as closely. My Gr-Gr-Grandmother Cajsa Henriksdotter is listed in the same Parish Record, born 21 December 1843, so I thought I might be on the right track. Is this too confusing? Thank you for your investigative work on my behalf!
i was helped in the peterson group. i posed a question about my great grandfather name being swan peterson. i wondered if that was right. i also provided my great grandmothers name hannah linder. i told them names of grandmother ethel and her sister elfie. they were able to find out swan peterson came into US in 1887 and hannah in 1888. i didnt even know that. is there a way i can find out from where in sweden they came? any other information? any information would be appreciated.
Nice to see you are on track with your research!
Hope your son is doing well!
I will try and help you with these questions.
GID #482.51.40100
Bgsm or any abbreviation meaning the same thing means – Bergsman.
Bergsman is a famer who owns the land he farms and the buildings on it.
But with a major distinction!
The thing that separates a normal farmer from a Bergsman is that a Bergsman, as well as farming the land, produces Pig Iron in Blast Furnace (also called Hytta in Sweden) and mined Iron Ore.
He usually co-owned a Blast Furnace with a group of other Bergsmän.
And because of this ownership, he was required to produce Pig Iron and to use the forest to create Charcoal.
By doing this and paying “Tiondejärn” (translates to Tenth Iron), i.e. every tenth Pig Iron he produced he gave to the government, he was excluded from “Rotering” and other gorvernmental “laws”
Rotering – A “Rote” ( a number of farms next to each others) were required to keep a number of men with guns and material, in case of war.
Now to the squiggly mark above the names of Anna and Emma.
I do think that you have the right explanation to it yourself.
I have always taken that squiggly, in that context, to mean just the thing you says it means.
I.e. a missing consonant in these cases.
The same GID #482.51.40100
They were born so late that they will experience the new law regarding Surnames.
By late 19th century the patronymic name system will give way to the surname system we have today.
I did a check in the 1900 census and all the children I could find used the name Kullin.
Anders Jansson Kullin was probably given this name when he did his military service.
We had a small number of names being used in Sweden at that time.
This meant that there were quite a lot of people with the same name around.
And when they joined the military service they were either given a random name or they could take a name of there own liking.
If they took their own names they usually took a name associated with the farm or homestead where they lived.
Sometimes the name told you something about the nature surrounding the homestead.
My own, for example is a Soldiers Name. The first person in my ancestral line was actually called Persson, but hen he joined he was given the name Dahlkvist.
The first part Dahl means Valley and the last, kvist, means twig.
So if any of my ancestor would have emigrated they could have used the name Valleytwig.
And lastly, GID #489.21.61600
You almost made a big NO-NO!
The word in front of the name Anders is the placename where they were living at the time of Pers birth.
The word is actually SUNDSJÖN.
The fathers name is Anders Persson and the mothers name is Greta Andersdotter.
The godparent is Erik Persssons wife Lisa Håkansdotter from Trindkärn.
All according to the birth notice in the birth records.
It is quite common that some priest misread or wrote in the wrong month or day in the records.
If the person you are tracing moves around alot, the risk increases.
There are a lot records and any move from parish to parish or even within the same parish, could result in outcome.
I have found people with the wrong birthyears in my own research.
The column headers are as follows, left to right:
Månad – Month Födde – Born Döpte – Baptised Föräldrarnas namn – Parents names Faddrarnas namn – Godparents names Barnens namn – the childrens names
There are no column in this record for the place of residence.
It seems that the parish priest in this case wrote the placename in front of the parents names.
Hope you can understand the answers.
I was watching the soccer World Cup qualification between Sweden and Hungary at the same times as I was trying to answer you.
Thankfully Sweden won! Or else this would probably have been it for our chances to reach the World Cup.
Don’t hesitate to ask if you have any questions about these answers.
I did a quick check in a database that have the emigration records.
I found a possible match to your great grandmother.
There was a 21 y/o woman named Hanna Lindér that emigrated in 1888.
But really, you need to start to build up information about Hanna and her husband in the States.
Start with you grandmothers birthcertificate, then their marriage records.
Then check the census, the naturalization records and records that can be found about them in the States.
The reason this is so important is that we had very few names in Sweden in the 19th century. This means that names like Sven Petersson (the most likely Swedish version of your great grandfathers name) is extremely common.
In the 1880 census in Sweden there are over 200 persons with a name that is similar to his. And this is not counting the children who still weren't know by both their names.
So really, we need more.
This is for your own sake. You don't want to research the wrong persons!
There are persons in here that have access to the american records that possibly could help you begin to build up a "database" on each of you great grandparents.
I can give you the information about the Hanna Lindér I found, but seriously I am not even 50% sure that it is the correct one. And for me less than 50% is not worth the possibility of it being the wrong person.
Gail Parish
Aug 17, 2009
Richard Dahlqvist
Well, it's a hard question to answer.
According to a law that was passed in 1686 the different parishes was obligated to keep parish records or births, baptisms and deaths.
But they are not really all that common until the first half of the 18th century.
Household examination records can be found in some parishes from the 17th century, but are really not common until the middle of the 18th century.
So if you are lucky, depending on parish, you can find parish records as early as the middle of the 17th century.
There are a few records that began earlier than that, but those are rather rare.
Unless of course you are researching nobility. Records concerning nobility could go back a few hundred years earlier that 1686.
Aug 18, 2009
Richard Dahlqvist
In Sweden we don't have the same system as they do in the UK for example.
There are no cost you have to pay in order get the information about your mothers birth. At least no cost other than the cost for the paper it's printed on.
But, if you decide to contact the National Archives in order to get a copy it will cost you some for their time in getting a copy.
I am subscibing to three different services that are making the parish records available for research online. I have checked all three of these and found that neither of them have the birth or baptismal records from Finja in 1880.
I don't know why they don't have those records. They might have been destroyed by fire, water or just got lost. They might not even have been filmed or photograhed.
I am planning a trip to the National Archives regional office tomorrow and I can check and see if they have the Finja records of 1880.
Aug 18, 2009
Richard Dahlqvist
I have found a record of Annas birth that is actually online. And the best part of it, it's totally free!
If you do a search for the births and use the parents as keywords, you will see that they actually had 10 children, NOT only the 7 that came with them to Australia.
The other three children died young.
Aug 18, 2009
Lynn Anderson
Swedish birth records were kept by the Swedish Church in church books. Specifically, births in a birth-christening book (birth födde) kept by the priest of the local parish. The parish is the local geographic unit and all births were recorded by the church (the church was directed to do this in 1686). The priest just recorded the information on the next line in the preprinted book. You will find name, birth date, christening date (usually just a few days later), names of father and mother and godparents and witnesses. The book is unique to the parish so you know the place. When the book was full, the priest ordered a new book and began to make entries in it.
What most of us do for a written record is print out or copy yourself the page with your person on it. This is what you can do on Genline or Arkiv. They have images of the original birth book. In earlier days, we often read microfilms at Mormon family history centers (you had to rent the film) and then pay a copy cost to make a hard cocpy of the microfilm image.
If you do not subscribe to Genline etc, find someone here that will copy the page you want.
Aug 18, 2009
Gail Parish
Aug 18, 2009
Richard Dahlqvist
Gail, Lynn gave you good information about how the Swedish Parish Records worked.
But as I wrote in a post about 6 hours ago, the records for your grandmother Annas birth are NOT available in either Genline, ADOnline, nor in the online resource of SVAR (a department of the Swedish National Archives).
It seems however that it is microfilmed and are stored at the regional department of the National Archives in Lund.
I make that conclusion because I found a online record of her birth. And that record is made using the microfilmed original parish records kept in Lund.
I have made a screendump and I will try and attach that screendump to this post.
Aug 18, 2009
Gail Parish
Aug 18, 2009
Richard Dahlqvist
I did a quick search using Genline, ADOnline and SVAR.
I also used a free online database.
By doing so I have been able to trace your grandmothers father, paternal grandfather and paternal Great grandfather.
This brings this line of your family tree back to late 18th century.
Aug 18, 2009
robert bjorkman
thanks,
Bob
Aug 18, 2009
Lynn Anderson
Where did you access the record that you attached on August 18? Can anyone access it?
Aug 21, 2009
Lynn Anderson
Måns Stjernquist is listed with title åbo.
What is an åbo?
What does susc. mean (Susc. hustru Johanna ...)?
Aug 21, 2009
Richard Dahlqvist
The database I accessed on the 18th is totally free and online for anyone to use.
However it should be mentioned that this database only hold records from the provinceses of Skåne (Scania), Blekinge and Halland.
And they don't have all the records!
But here is the link.
http://www.ddss.nu/
I hope you do enjoy it!
Ps. Press the little english flag up in the corner!
Aug 21, 2009
Richard Dahlqvist
I will try and explain.
The word åbo is a vey difficult one.
It is usually applied to a person, a tenant farmer, that holds the right to farm properties that belongs to the Crown, i.e. the government.
But this right is also hereditary. So if the father died, the son inherited the right to farm that land.
BUT, it could also mean a tenant farmer on land that did NOT belong to the Crown.
So crudely put, it's a tenant farmer.
Susc - It'a an abbreviation of the latin word suscipere .
In this case it's the form susceptrix that is abbreviated.
It means the person or persons that carried the child at the baptism.
If you take a look again at the attachment I made on the 18th, you will se the following:
Test. hennes man åb: Nils Persson
The word in bold is an abbreviation of the word testes.
It simly means godparents.
So everybody mentioned after the word testes are the childs godparents.
Aug 21, 2009
Myss Story
Aug 21, 2009
louise duncalf
Aug 22, 2009
Glenn Dunavan
Aug 22, 2009
robert bjorkman
Where did you post the discussion?
Aug 23, 2009
robert bjorkman
Aug 23, 2009
Norma Lawson
My questions are
1: is the place name for his birth a valid one? If so what are the different parts called (here it would be town, county, state etc.)?
2. Where can I find a good map of Sweden that I can use to locate this and other places?
3. Is there a tutorial or class where I could learn enough Swedish to find basic facts written in Swedish?
Aug 24, 2009
Sue Pearson Greichunos
In my research, more questions arise:
First, if there's any way vital information (marriage/s, spouse and children's names & vitals & dates of death) could be obtained on:
* Johan Adolf Persson (b. 26 April 1892, Fernabo, Värmlands län) and on
* Karl Gustaf Persson (b. 26 November 1899, Fernabo, Värmlands län),
Second, when I was researching Genline, a specific words kept recurring on the different records for my ancestors (but usually not legible to me, an American)
-- skölkarn (e.g., GID#100017.62.27700)
This GID is the marriage certificate for my grandparents, Erik Johan Persson and Hilma Charlotta Kullin. Other words which stumped me on this record are
-- Hermansson (spelling?) and
-- Hermadotter (legible? spelling?)
On GID #100017.63.1000, next to Fodor's name, a similar word to "skolkarn" above appears:
-- skölkarnshyttam (again, difficult to read)
I tried looking these words up in online Swedish-English dictionaries, but they came back Not Found. I am stumped.
For any help I am very grateful! The generosity and knowledge of persons posting here is remarkable and humbling to me. Thank you. Cordially, Sue
Aug 25, 2009
Richard Dahlqvist
I will try and help you.
On GID#100017.62.27700:
Skölkarn (your word) is probably the placename Skålkärn. This means the place Skålkärnshyttan.
The words Hermansson and Hermadotter (your words) are actually the words Hemmansson and Hemmansdotter.
Hemmansson = The son of a farmer who owns his own farm or homestead and the land its on.
Hemmansdotter = The daughter of a farmer who owns his own farm or homestead and the land its on.
Also, I have mailed you a Death Index Record of Karl Gustaf Persson.
Cheers
Richard
Aug 25, 2009
Sue Pearson Greichunos
Now I'll just need to go to the geographic website again to find Skålkärnshyttan to orientate myself to sites I should visit when I eventually make it to Sweden! (Oh, may that dream come true sooner rather than later!).
Thank you for your expert help! Cheers, Sue
Aug 25, 2009
Richard Dahlqvist
I found the small community of Skåltjärn, the modern spelling of Skålkärn.
It is about 10 km northwest of Filipstad in Värmland.
Follow this link:
http://kartor.eniro.se/query?mop=yp&mapstate=5%3B14.0292%3B59.80848%3Bs%3B13.94449%3B59.85031%3B14.11352%3B59.76684%3B880%3B820%3B0%3B1&mapcomp=%3B%3B%3BSk%E5ltj%E4rn%3B%3B%3B68291%3BFILIPSTAD%3B%3B%3B%3B%3B14.028810457433497%3B59.808188369010274%3B%3B%3B%3BFILIPSTAD%3Bmaps_place.318242.21%3B0&what=map&searchInMap=2&geo_area=Sk%E5ltj%E4rn&stq=0&pis=0
Aug 25, 2009
Lynn Anderson
Fernabo Now you have my attention. I have someone from Fernabo and I was there in 2005. I will find a picture of the church.
It near the north west side of the biggest lake in Sweden near the town of Sefle. Look for the big peninsula that juts out into the lake.
Anyone have family from the parishes on the peninsula?
Aug 25, 2009
Sue Pearson Greichunos
And Lynn, among my ancestors is Per Andersson, my gr-Grandfather! We may somehow be related (j/k).
I am so happy to have found GenealogyWise.com. This is great! Thank you, thank you! ~ Sue :)
Aug 25, 2009
Richard Dahlqvist
I'm just glad I can help.
Aug 25, 2009
Sue Pearson Greichunos
Aug 25, 2009
JB Peterson
I'm looking for a specific birth location.
All I have is Jönköping, Sweden.
Oskar Eskil Erickson
Born: 13 Dec 1863
Died: 05 Jan 1946 in Geneseo, IL
Any clues greatly appreciated, JB
Aug 27, 2009
Lynn Anderson
1 Have you found him in the US Census for 1930, 1920 and 1910? From there you can find an approximate immigration date.
2 Then get someone to search Emibas to find more immigration data.
3 Ship registers sometimes can help.
What you really need is his PARISH.
Jönköping city has more than one parish, the county has many, many parishes.
By the way pronounce it Yoon-shooping and you will be close. (I love the place beautiful on the lake.
Aug 28, 2009
Jilaine Hock
Sep 2, 2009
Lynn Anderson
Understanding what records exist is critical to planning a research strategy. Here are some sources to learn about Swedish research.
1 Over the Internet, search for Research Outline Sweden. There is now an online version of the former booklet of about 32 pages. Published by the Mormon Church, it is very oriented toward the Family History Library and Centers... film and book oriented. But a very good overview of everything.
2 The Swedish consulate in New York is said to supply the Nils William Olsson book(let) Tracing Your Swedish Ancestry. With budget cuts, I would not bother to ask other consulates. They used to send it out free.
3 THE main reference book has for years been Cradled In Sweden by Johansson. It is still an excelent reference (ex: it lists all parishes and a little history). It was written pre Internet so how to get to records is dated but if you are serious you should own it.
4 Perhaps the new main book will be Your Swedish Roots by Clemsson and Andersson. Ive just started reading it. It takes into account the Internet.
Quiz for fun: If you cannot answer these questions, you should do more reading if you need to do Swedish research. You will encounter these terms.
a What is SVAR?
b What/who is GenLine?
c What good is a husforhorslangd?
d How does a landskap relate to genealogical records?
e Do the letters Åå Ää Öö matter?
Sep 2, 2009
robert bjorkman
Thanks for sharing your knowledge of investigating Swedish ancestors.
Sep 3, 2009
Sue Pearson Greichunos
Sep 3, 2009
Richard Dahlqvist
I am ready for all questions!
Just bring it on!
//Richard
Sep 3, 2009
Glenn Dunavan
Can you find a record of Carl John Danielson and wife Betty C. immigrating to IL in about late 1870's or early 1880's
Sep 3, 2009
Richard Dahlqvist
I'm willing to check, but I really need more information.
There are over 2000 Bettys that have emigrated to North America.
Information that could help includes birthdates and/or parishes. Parents name, childrens name. Or even the parish they moved from.
How old were they when they emigrated?
Sep 3, 2009
Richard Dahlqvist
On August 18 you asked me to check on a great great grandfather of yours.
I have been able to trace his maternal line back to 1760 and I think I can trace it back to 1707! But I am not sure about that one yet!
When it comes to his paternal line, I have been able to track that back to 1766.
I'm attaching two PDFs with the result!
The filenames explain the content of the file.
And Robert, I am only human. Even I can make mistakes, so please do not include this material in your own research without stating that it is research done by someone other than yourself, i.e. me.
I can not be 100 percent sure that I have followed the correct lines.
But I am almost 100 percent sure that the information is correct.
The only sources I have used so far is the Household examination records, birth records and death records.
Hope you find the information useful and interesting!
Don't be afraid to ask if you need any clarification.
Cheers
Richard
Paternal line of Sven Johan Hakansson.pdf
Maternal line of Sven Johan Hakansson.pdf
Sep 4, 2009
robert bjorkman
I am very grateful for your help. I have been thinking about subscribing to the databases and you have given me the confidence that my ancestors are able to be found. It also appears that they mostly came from the same geographical area. I am starting to get into the history of the area, to get a feel for the lives of these people. I have transcribed all the information you have given me to my Legacy software. One question, what does the (G) stand for in the place name?
Again, thanks for your time and effort!
Bob
Sep 4, 2009
Richard Dahlqvist
I am glad that you find the information useful.
It's always nice to know that your efforts are appreciated.
Hope you will continue the research on those lines. To get all the descendants to all the siblings of you ancestors.
Who knows, you might have a big family here in Sweden.
I'm subscribing to the three major databases here in Sweden, GenLine, ADOnline and SVAR.
You can of course manage with only one of them. But I have found that for my own research, a combination of all three is the best option for me.
However, should I be forced to choose only one of them I would go for GenLine.
Not for the quality of the scanned pictures, but for the volume of records already online. GenLine has been operating longer than ADOnline.
If you find that you can afford two subscriptions, I would go for GenLine and SVAR. The reason for that is the fact that you will get access to the 1880, 1890 and 1900 censuses (?) online. You will also get access to the birth, death and marriage records as late as the late thirties.
But as I said, I find that a combination of all the three works best for me.
The (G) is an identification letter for the county in which for example Skatelöv is situated.
For example, on your profilepage it says that you are from Omaha, NE.
Well, you can say that (G) is our version of your NE.
In this case, (G) = Kronobergs Län (Kronoberg County).
//Richard
Sep 5, 2009
Lynn Anderson
County geographic codes... These letter codes were used as the first letter of a Swedish auto license number. For example, a car license number A123456 would be from Stockholms län (county). Genealogists in Sweden widely use the codes to save space just like we in the US use the USPS two letter state abreviations as Richard pointed out.
Sep 5, 2009
Sue Pearson Greichunos
Sep 5, 2009
M. Diane Rogers
Info for Sweden is useful for descendants world wide.
Could split discussions into Swedish-Canada; Swedish-USA, etc. for info associated with particular places Swedish immigrants settled if people thought helpful. (But many families both US/Canada.)
Sep 5, 2009
Sue Pearson Greichunos
Same GID -- What would be the last names for sons Anders Fredrik, Jan Erik, and Karl Gustaf ? Would it be Andersson as in their father's first name? Or would "Anders Jansson" be added as a full last name? This confused me because their father's last name is Kullin, and there is Jansson in the middle. Would my Grandmother's sisters' last names also be Kullin as hers was? And where did Kullin come in if his father's name was Jan Jansson?
Lastly, I think I found the Birth Record for my Gr-Grandfather Per Andersson, father of my Grandfather. GID 489.21.61600 lists Per, born 28 February 1841, baptised 03 March 1841, in Gustav Adolf parish(?). The year is correct...the day of the month is correct...and I think I can read the father's name being SUNDERSSON(?), first name Anders (mother? Greta Andersdotter). But the name of the month is incorrect according to subsequent Household Examination Records. First, could the Parish Priest have entered the birth under the wrong month? Second, what are the column header titles reading... I've tried to find these column headers using online translation websites and tried looking up in Your Swedish Roots, but I cannot read the spellings well enough to find the right words. I thought that one column is for Parents, probably, and one is for Godparents, but I don't want to assume. Also, I would love to be able to make out the name of the town these parents come from, but I cannot decipher it. I don't want to assign Gr-Gr-Grandparenthood to the wrong people, but I think I was looking under the right year (1841) and for the right parish, Gustav Adolf. I couldn't find another entry (and I looked extensively) that matched as closely. My Gr-Gr-Grandmother Cajsa Henriksdotter is listed in the same Parish Record, born 21 December 1843, so I thought I might be on the right track. Is this too confusing? Thank you for your investigative work on my behalf!
Sep 5, 2009
louise duncalf
Sep 5, 2009
Richard Dahlqvist
But I will also attach the same file here!
It is a simple word document.
//Richard
County Identification Letters.doc
Sep 5, 2009
Richard Dahlqvist
As far as I know, BOTH Canada and the United States, are in America.
So that discussion is totally valid when it comes to both Sweden-Canada and Sweden-USA research.
Sep 5, 2009
Richard Dahlqvist
Nice to see you are on track with your research!
Hope your son is doing well!
I will try and help you with these questions.
GID #482.51.40100
Bgsm or any abbreviation meaning the same thing means – Bergsman.
Bergsman is a famer who owns the land he farms and the buildings on it.
But with a major distinction!
The thing that separates a normal farmer from a Bergsman is that a Bergsman, as well as farming the land, produces Pig Iron in Blast Furnace (also called Hytta in Sweden) and mined Iron Ore.
He usually co-owned a Blast Furnace with a group of other Bergsmän.
And because of this ownership, he was required to produce Pig Iron and to use the forest to create Charcoal.
By doing this and paying “Tiondejärn” (translates to Tenth Iron), i.e. every tenth Pig Iron he produced he gave to the government, he was excluded from “Rotering” and other gorvernmental “laws”
Rotering – A “Rote” ( a number of farms next to each others) were required to keep a number of men with guns and material, in case of war.
Now to the squiggly mark above the names of Anna and Emma.
I do think that you have the right explanation to it yourself.
I have always taken that squiggly, in that context, to mean just the thing you says it means.
I.e. a missing consonant in these cases.
The same GID #482.51.40100
They were born so late that they will experience the new law regarding Surnames.
By late 19th century the patronymic name system will give way to the surname system we have today.
I did a check in the 1900 census and all the children I could find used the name Kullin.
Anders Jansson Kullin was probably given this name when he did his military service.
We had a small number of names being used in Sweden at that time.
This meant that there were quite a lot of people with the same name around.
And when they joined the military service they were either given a random name or they could take a name of there own liking.
If they took their own names they usually took a name associated with the farm or homestead where they lived.
Sometimes the name told you something about the nature surrounding the homestead.
My own, for example is a Soldiers Name. The first person in my ancestral line was actually called Persson, but hen he joined he was given the name Dahlkvist.
The first part Dahl means Valley and the last, kvist, means twig.
So if any of my ancestor would have emigrated they could have used the name Valleytwig.
And lastly, GID #489.21.61600
You almost made a big NO-NO!
The word in front of the name Anders is the placename where they were living at the time of Pers birth.
The word is actually SUNDSJÖN.
The fathers name is Anders Persson and the mothers name is Greta Andersdotter.
The godparent is Erik Persssons wife Lisa Håkansdotter from Trindkärn.
All according to the birth notice in the birth records.
It is quite common that some priest misread or wrote in the wrong month or day in the records.
If the person you are tracing moves around alot, the risk increases.
There are a lot records and any move from parish to parish or even within the same parish, could result in outcome.
I have found people with the wrong birthyears in my own research.
The column headers are as follows, left to right:
Månad – Month
Födde – Born
Döpte – Baptised
Föräldrarnas namn – Parents names
Faddrarnas namn – Godparents names
Barnens namn – the childrens names
There are no column in this record for the place of residence.
It seems that the parish priest in this case wrote the placename in front of the parents names.
Hope you can understand the answers.
I was watching the soccer World Cup qualification between Sweden and Hungary at the same times as I was trying to answer you.
Thankfully Sweden won! Or else this would probably have been it for our chances to reach the World Cup.
Don’t hesitate to ask if you have any questions about these answers.
//Richard
Sep 5, 2009
Richard Dahlqvist
I did a quick check in a database that have the emigration records.
I found a possible match to your great grandmother.
There was a 21 y/o woman named Hanna Lindér that emigrated in 1888.
But really, you need to start to build up information about Hanna and her husband in the States.
Start with you grandmothers birthcertificate, then their marriage records.
Then check the census, the naturalization records and records that can be found about them in the States.
The reason this is so important is that we had very few names in Sweden in the 19th century. This means that names like Sven Petersson (the most likely Swedish version of your great grandfathers name) is extremely common.
In the 1880 census in Sweden there are over 200 persons with a name that is similar to his. And this is not counting the children who still weren't know by both their names.
So really, we need more.
This is for your own sake. You don't want to research the wrong persons!
There are persons in here that have access to the american records that possibly could help you begin to build up a "database" on each of you great grandparents.
I can give you the information about the Hanna Lindér I found, but seriously I am not even 50% sure that it is the correct one. And for me less than 50% is not worth the possibility of it being the wrong person.
//Richard
Sep 5, 2009
louise duncalf
Sep 5, 2009