Genealogy Wise

The Genealogy & Family History Social Network

Hi Everyone,

 

I wonder if anyone can help me.  I know my mother Anneliese Weseley (Wesely or Vesely) was born in 1927 in Mettmann Germany.  Are there any Online resources where I can find her family or birth? 

 

Thank you in advance.

Views: 471

Replies to This Discussion

Ms. Martin,

 

Perhaps you could try sending emails to the churches and the city hall.

 

City Council:

http://www.mettmann.de/rathaus/emailadressen.php

 

 Churches:

http://www.katholisches-mettmann.de/pfarrbueros.php?navp=55

 

Kirchen und religiöse Gemeinschaften

Evgl. Kirchengemeinde Mettmann 

Friedhofsstraße 2, 40822 Mettmann
Tel: 02104 - 770310

Homepage: http://www.kirche-mettmann.de

Kirchenkreis Düsseldorf-Mettmann 

Düsseldorfer Straße 31, 40822 Mettmann
Tel: 02104 - 970110

Homepage: http://www.liebergott.de

Diakonie im Kirchenkreis Düsseldorf-Mettmann gGmbH

Bismarckstr. 39, 40822 Mettmann
Telefon: 02104 - 2335311
Fax: 02104 - 2335317

Homepage: http://www.diakonie-kreis-mettmann.de
E-mail: info@dw-mettmann.de

Caritasvernand für den Kreis Mettmann e.V.

Johannes-Flintrop-Str. 19, 40822 Mettmann
Tel.: 02104 - 92620
Fax: 02104 - 926230

Homepage: www.caritas-mettmann.de

Maria Nenninghoven Stiftung 

Friedhofstr. 2, 40822 Mettmann
Tel: 02104 - 77030

Homepage: http://www.maria-nenninghoven-stiftung.de

Kath. Jugendamt für den Kreis Mettmann

Breitestr. 16, 40822 Mettmann
Tel: 02104 - 92780

Homepage: http://www.kja-mettmann.de

Kath. Pfarramt St. Lambertus 

Kreuzstraße 10, 40822 Mettmann
Tel: 02104 - 70073

Homepage: http://www.Katholisches-Mettmann.de

Kath. Pfarramt St. Thomas Morus 

Breslauer Straße 1, 40822 Mettmann
Tel: 02104 – 70073

Homepage: http://www.Katholisches-Mettmann.de

Kath. Pfarramt Heilige Familie 

Gartenkampsweg 4, 40822 Mettmann
Tel: 02104 – 70073

Homepage: http://www.Katholisches-Mettmann.de

Christliche Versammlung 

Am Königshof 35, 40822 Mettmann
Tel: 02104 - 74220

Homepage: http://www.cv-mettmann.de

Christlich-Freikirchliche Gemeinde 

Auf dem Hüls 26, 40822 Mettmann
Tel: 02104 - 15559

Homepage: http://www.cfg-mettmann.de

Evangelisch-Freikirchliche Gemeinde

Bahnstraße 69, 40822 Mettmann
Tel: 02104 - 25676

Homepage: http://www.efg-mettmann.de

Gemeinschaft der Siebenten-Tags-Adventisten in NRW 

Diepensiepen 18, 40822 Mettmann
Tel: 02104 - 13900

Homepage: http://ww.nrw.adventisten.de

Gemeinschaft der Siebenten-Tags-Adventisten
Adventgemeinde Mettmann

Talstr. 189, 40822 Mettmann
Tel: 02104 - 818440

Neuapostolische Kirche

Mozartstr. 104, 40822 Mettmann
Tel: 02104 - 62354

Neuapostolische Kirche

Seminarstr. 5, 40822 Mettmann
Tel: 01801 - 3157700446
(3,9 Cent/Min. aus dem deutschen Festnetz, abweichende Mobilfunk-Preise)

Homepage: http://www.nak-mettmann.de

Jehovas Zeugen, Versammlung Mettmann

Benninghofer Weg 21, 40822 Mettmann
Tel: 02104 - 16661

Homepage: http://www.jehovaszeugen.de

 

Good luck,

 

Pavel Kůrečka

 

HI Pavel,

 

Thank you!  This is very interesting..

Diepensiepen 18, 40822 Mettmann
Tel: 02104 - 13900

Homepage: http://ww.nrw.adventisten.de

 

My mother was born in Diepensiepen!  I'm going to have a look and see what I can find.  You are very kind, thank you again.

 

Kind regards,

Ursula

Ursula,

 

You're welcome.

 

Actually, Diepensiepen 18, 40822 Mettmann is an actual address.  Diepensiepen is the street name, 18 is the building number, 40822 is the postal code (like US ZIPcodes),  Mettmann is the city.

 

I just looked at it on GoogleMaps, looks like it is in the southern tip of the cty, near to highways; the satellite view shows a lot of nearby farmland.

 

Pavel

 

 

Hi Pavel,

 

I've been looking too.  She was born at number 26 Diepensiepen.  I remember stories about her living in a small hamlet, with only 2 or 3 houses.  It looks like it hasn't changed much!

 

Here's a photo of my mum (sat on the first step closest the house) where she grew up in Diepensiepen.  The photo shows seven of her siblings but we know there were 14, both myself and my brother and his wife recall stories of my mum saying she was the unlucky 13th.  I can't seem to find the rest.  My mothers parents moved from Austria Hungaria around 1914 (outbreak of WW1 maybe the reason) when one of my mums brothers was born in Alsfeld in 1914.

 

I am lucky enough to have some copies of some of the births, which I am going through.

 

Ursula

Attachments:

Ahoj Ursula,

 

Thanks for the photo.  It is a treasure to have photos from ancestrial homeland.

 

Interesting one:  It seems odd to move from Austria/Hungary to Rhineland Germany as an escape from war - both were war zones.

Interesting two: Můj otcovský dědeček (my Paternal Grandfather) was born in the town of  Veselí nad Moravou -předměstí - Morava, Czech Republik.  (Veselí in German is Wessely.)  That location was part of the A/H Emp. at the time he came to US (1910).  I have been able to find his direct ancestors into the 1700s.

 

My (maternal then paternal) Urgroßvater came from Jarmen, Prußen; a city hall employee and a church clerk from there provided me with names for family members, birth dates for him and siblings, marriage date for his parents, and a death date for his Father.

 

More later and I will share some pics I have.

 

Pavel

 

pavelmoravu@yahoo.com

 

 

 

 

 

 

Hi Pavel,

 

My grandparents came from the Zlin and Vstine area.  Not far from Vesili!  I'm looking over my family tree and I'm sure I've got things muddled up so will have to go back and double check.

 

The more I look at it the more I am convinced that my ancestors came from Prussia but it will take me a while to unravel everything!

 

My biggest problem is the names, they keep changing!

 

Ursula

Ahoj Ursula,

 

I understand about changing family names.  Ururgroßvater in Jarmen was "Heyden", Urgroßvater who came to US was "Heiden", Großvater was "Heyden".  And in Czech, the recorded spelling changed: now Kůrečka  was initially Kurecžka.

 

Prußen is a ways away from both Jihomoravský kraj  and the Rhineland. 

 

Also, good thing/bad thing: church records (birth, marriage and death) for Ziln from late 1600s to late 1800s are on-line. 

 

Pavel

Hi Pavel,

 

I've been going through the Vstine records and found my grandfathers birth.  Which of course gave me the names of his parents (which I already had on the copies of the old documents).  Apparently my Great Grandfather was called 'Inocence' (who was a glass-blower - there was a big glass factory in Vstine).  But further back the same name is 'Ignance'.... Mind Blowing!

 

Ursula

Ignatious (as a name) is Latin for Innocence; Ignance may be the German equivalent (many Czech records of the mid 1800s were still completed in German or with German name forms).

 

BTW, I saw the family tree pic amound your pics.  L'shanna Tovah (abeit a bit late).

 

Pavel

Hi Pavel,

 

Crikey you're a mind of information!  I guessed the name change was to do with language, as in Pavel being Paul (I believe) in English.

 

You can view my tree on ancestry.com (not sure if this is going to work)

http://trees.ancestry.co.uk/tree/25909893/family

 

I'm not sure if the spellings of names and places are correct, still working on it!

 

Kind regards,

 

Ursula


Ahoj Ursula,

 

Actually, it is Paul on my (amended via adoption in infancy) birth certificate, driver's license, and passport.  Pavel is a legal aka and what I use in informal communications/when I am in the ancestral homelands,

(In the records, it is Pavel in Czech, Paúl in German and Paulus in Latin; it is Paweł on Polish.)

 

My tree is at

http://trees.ancestry.com/tree/9522703/family

 mine is also in progress - as it should be.

 

And your tree is limited to paid members; I will have to give it a try on my next visit to the local library (they have a library edition giving access to all paid-member databases).

 

I have mine, by grandparent, in word documents as well.

 

Try contact at pavelmoravu@yahoo.com

 

Ahoj,

 

Pavel

 

 

 

Hi Pavel,

 

I've sent you an invite to view my tree.  I haven't made it public yet as I know there is still quite a lot wrong with it.  I'm trying to get to grasps with spellings and localities.  Also a lot of the information has been taken from the copies of the old documents and are very hard to read and transcribe, let alone translate!

 

I'm getting there though.

 

Kind regards,

Ursula

RSS

Members

© 2024   Created by IIGSExecDirector.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service